No. 189.
Mr. Bingham to Mr. Fish.
United
States Legation,
Tokei,
Japan, February 21, 1876. (Received
March 23.)
No. 347.]
Sir: On the 8th instant I received from Mr.
Terashima, the Japanese foreign minister, a dispatch requesting me to notify
our citizens to refrain from publishing newspapers or periodicals in the
Japanese language within this empire; a copy of which dispatch I have the
honor to inclose, (inclosure No. 1.) On the same day I replied to Mr.
Terashima, requesting an official translation of the press laws issued by
his government, a copy of which reply is herewith, (inclosure No. 2.) On the
17th instant the foreign minister sent me an official copy of the press-laws
in Japanese, a translation of which, as made by Mr. Thompson, I have the
honor to inclose, (inclosure No. 3.) Of these laws it seems to me proper to
remark that by the first section all persons are
prohibited from publishing a newspaper or magazine, either in native or
foreign language, within this empire without license first obtained from the
interior department; that by the fourth section, the proprietors, managers,
and editors of such licensed publications are required to be Japanese subjects; that by the eighth section the
names and residence of correspondents are required to be published, save in
the matter of current news, when the article relates to the domestic or
foreign policy, &c. of this government, and punishes all such
publications under an assumed name; that the twelfth section prohibits and
punishes seditious publications tending to incite to the violation of the
laws, or to rebellion and resistance to lawful authority; that the
thirteenth section subjects the writers and publishers of articles
calculated to subvert the government, or to produce insurrection, to
imprisonment; that the fourteenth section prohibits and punishes articles
which tend to bring the laws into disrepute, and to hinder obedience
thereto, or to excuse or defend offenders against the same; that the
fifteenth section prohibits the publication of preliminary examinations,
&c. in criminal cases; and that the sixteenth prohibits the publication
of petitions without the consent of the officers to whom they are
addressed.
It is to be observed that Mr. Terashima requests in his dispatch of the 8th
instant that I notify my “countrymen to refrain from publishing a newspaper
or periodical in the Japanese language,” while the laws enacted by his
government prohibit the publication in Japan by foreigners of newspapers or
periodicals in any language whatever.
[Page 364]
By the laws inclosed, the privilege to print or publish in Japan is limited
to Japanese subjects. The general provisions of these
laws, in so far as they prohibit and punish the publication of libel,
seditious articles, and the like, may be said to be unobjectionable. To
restrict to Japanese subjects the privilege of license to print and publish
any matter whatever, as these laws do, seems to me unwise and impolitic, and
a manifest departure from the spirit, if not from the letter also, of the
treaty of 1858 between Japan and the United States. The third article of
that treaty secures the right to American citizens, as such, to reside
within certain territorial limits in this empire, and, by implication, to
enjoy therein all the rights common to the subjects of Japan; and the eighth
article of the treaty assures to American’s resident in Japan “the free
exercise of their religion,” which I infer carries with it the right to
publish by the press, as well as by speech, the principles and scriptures of
Christianity.
Before taking action upon Mr. Terashima’s request, I respectfully submit the
whole subject to the Department for instructions, and beg leave to suggest
whether it might not be well to insist that the press-laws be made general,
so as to allow all foreigners, in common with Japanese subjects, to obtain
license to print and publish, subject to the conditions and restrictions
specified in the act, within the foreign concessions, and also to secure to
the citizens of each foreign nationality the treaty-right to publish
whatever pertains to the Christian religion, the principles of which have
become incorporate in the laws and constitutions of all western nations.
I have, &c.,
[Inclosure 1 in No. 347.]
Mr. Terashima to
Mr. Bingham.
Foreign
Office, Tokei,
The 8th 2d
month, 9th year of
Meiji.
Sir: It is felt that to allow foreigners to
publish in the native language and to circulate among our people
newspapers or other such periodicals, would prove a great hinderance to
the administration of the government. The undersigned therefore has the
honor to request that your excellency will be good enough to notify your
countrymen to refrain from publishing any such newspaper or
periodical.
With respect and consideration,
TERASHIMA MUNENORI,
His Imperial
Japanese Majesty’s Minister for Foreign
Affairs.
His Excellency John A. Bingham,
Envoy Extraordinary and Minister Plenipotentiary
of the United States of America.
[Inclosure 2 in No. 347.]
Mr. Bingham to Mr.
Terashima.
United
States Legation,
Tokei, February 8,
1876.
No. 295.]
Sir: I have the honor to acknowledge the
receipt of your excellency’s dispatch of this date requesting me to
notify my countrymen to refrain from publication within His Majesty’s
empire of newspapers or other periodicals in the Japanese language.
I would respectfully request your excellency to furnish me a translation
of the press-law enacted by your government on this subject.
I have, &c.,
His Excellency Terashima Munenori,
&c., &c., &c.
[Page 365]
[Inclosure 3 in No. 347.]
No. 111.
Notice is hereby given that the press-laws published in proclamation 352,
dated the tenth month of the sixth year of Meiji, have been repealed,
and the following laws enacted.
SANJO SANEYOSKI.
Daijo Daijin, 28th of the 6th month, 8th of Meiji. (June 28,
1875.)
press-laws.
- I.
- When a paper or magazine to be issued from time to time is
about to be published, the proprietor or manager shall make
written application for permission to the Naimusho, (department
of the interior,) through his Fu, Ken, or Cho, (city or town
authorities.) Should a paper be published without permission the
offense will be investigated by the legal authorities, (in
general, violators of the law will be prosecuted before the
proper officers by the Fu, Ken, or Cho authorities,) the
publication shall be stopped, and the proprietor or manager,
editor and printer shall each be fined 100 yen, ($100.) Any one
falsely pretending to have received government permission shall
pay a tine of from 100 to 200 yen, and the machinery for
printing shall be confiscated.
- II.
- The following points are to be mentioned in the written
application: 1. Name of the publication. 2. Time or frequency of
publication; whether daily, weekly, monthly, or at irregular
intervals. 3. Name and residence of the proprietor. If a
company, shareholders are to be excepted, and the name or names
and residence of the director or directors are to be given. 4.
Name and residence of the editor. If there are several editors,
the name and residence of the principal editor. 5. The name and
residence of the printer. If the editor also acts as printer,
this fact is to be stated. If any one falsifies respecting any
one of the five above points his publication is to be stopped or
suspended, (to suspend is to stop the publication for a fixed
time,) and the person making application shall pay a fine of
from 10 to 100 yen.
- III.
- When the editor or chief editor withdraws from his position or
dies, a temporary editor or chief editor may be appointed and
the publication continued; in which case, within fifteen days,
counting i’rom the day after such withdrawal or death, the
proprietor or manager shall make known to the Fu, Ken, or Cho
authorities the name and residence of said editor or chief
editor. If this is not made known within the given time the
publication shall be stopped, and the proprietor or manager
shall pay a fine of 100 yen. When any change occurs in any of
the other five points mentioned in the second article above,
this change shall be made known to the authorities within
fifteen days by the proprietor (or manager) and editor or chief
editor, under their united signatures. When such change is not
made known within the given time, the proprietor, or director
and editor, or chief editor shall pay a fine of 100 yen.
- IV.
- The proprietor, manager, editor, and temporary editor shall
all be Japanese subjects.
- V.
- The proprietor or manager may himself be the editor or chief
editor.
- VI.
- When there are two editors one shall be chosen chief editor.
At the end of every paper or other publication the names of the
editor and printer shall be published. When there are several
editors the name of the chief editor shall be published. When
the editor or chief editor is sick or disabled a deputy may be
appointed, whose name must be published. When the names are not
thus published, the editor, chief editor, and deputy shall pay a
fine of from 100 to 500 yen. The editor or chief editor whose
name is thus published shall be held responsible for the
contents of the paper or other publication.
- VII.
- When the contents of a paper or book are in violation of any
of the rules from the twelfth and onward, or when they are
slanderous, the editor shall be regarded as the principal
offender and the correspondent as second. If the publication is
made with the knowledge of the proprietor or manager, he shall
be regarded as an offender equally with the editor.
- VIII.
- The name and residence of correspondents shall always be
published when, with the exception of current news, they write
anything concerning, the domestic or foreign policy of the
country, finance, public opinion, spirit of the times,
education, laws, politics, religion, or anything affecting the
rights of officers or people. When a correspondent writes under
an assumed name he shall be imprisoned thirty days and pay a
fine of 10 yen. When he uses another man’s name he shall be
imprisoned seventy days and pay a fine of 20 yen.
- IX.
- When translations from papers and periodicals are inserted,
the name of the translator must be published, except when only
current news is given. When the translator violates any of the
rules from the twelfth onward, or when he violates the law of
slander, he shall be held responsible under the seventh article,
which requires that a correspondent be treated as a secondary
offender.
- X.
- When an editor is ordered to be imprisoned for his own
offense, the proprietor or manager may, except when the paper is
suspended for some special cause, appoint a temporary editor or
a new editor, and continue the publication. Unless such editor
is appointed, the publication must be suspended.
- XI.
- When any memorial or petition for reform is received at the
office of a newspaper or periodical from any well-known
department, company, or private person, it must be published in
the next number after it is received. When this regulation is
violated the editor shall pay a fine of from 10 to 100
yen.
- XII.
- Those persons who, by means of newspapers and other
periodicals, incite the people to violate the laws, shall be
regarded as guilty of the violation of the laws. Those found
thus inciting others shall be imprisoned from five days to three
years, and shall pay a fine of from 10 to 500 yen. When any one
incites others to rebellion and resistance of authority, he
shall be treated as a principal offender, and when detected in
thus inciting others shall be punished as the foregoing.
- XIII.
- Articles calculated to overthrow the government or to
disorganize the country, or tending to produce insurrection,
shall render the writer liable to from one to three years’
imprisonment. Should an actual outbreak occur in consequence of
such incitement, the writer shall be treated as a principal
offender.
- XIV.
- Articles vilifying the actual laws or hindering obedience to
the laws of the land, or excusing and defending offenses which
render the perpetrators liable to punishment, shall subject the
writer to from one month to one year’s imprisonment and to a
fine of from 5 yen to 100 yen.
- XV.
- It is not allowed to publish the preliminary examination of
criminals made before the case is brought to public trial, nor
the discussions of the officers of the court who conduct the
investigation. Those who offend against this regulation shall be
liable to imprisonment for from one month to one year, and to a
fine of from 100 to 500 yen.
- XVI.
- It is not permitted to publish petitions or memorials without
the consent of the bodies to which they are addressed. (In Sho,
Shi, and Cho.) Those who violate this regulation shall be
punished as directed in the fifteenth article.
The editor of those papers and periodicals which were published by
permission before this proclamation was made need not apply for
permission again, but only make known to the Naimusho, through the
Fu, Ken, and Cho authorities, the five points mentioned in the
second article, within ten days after this proclamation has been
made known. Those who do not make this known within ten days shall
have their publication stopped by the Fu, Ken, or Cho. Those who
make application must observe the directions given in the first
article.
When there are several editors and no chief editor, one chief editor
shall be elected or temporarily appointed within two days after this
proclamation is made known.
If after two days the chief editor’s name is not published in the
paper or magazine, its publication shall be stopped by the Fu, Ken,
or Cho authorities.
Those who make application should apply as before directed.