Mr. Peirce to Mr.
Adee.
Embassy
of the United States,
St.
Petersburg, September 8,
1900.
No. 310.]
Sir: I have the honor to confirm my
telegram1 of this
day, a copy of which I append upon the overleaf, informing you that the
protocol of the arbitration of the claims of American citizens for the
seizure of their vessels in the North Pacific Ocean by Russia was signed
at noon to-day.
I inclose herewith a copy of the protocol as signed by me, except that in
the original the text was given in French only. I have caused the
English and French to be typewritten in parallel columns in the copy for
convenience in reference.
The final paragraph states that the protocol has been signed in four
copies. This is to be interpreted as meaning two copies on each
side.
After signing the protocol it was agreed to between Count Lamsdorff, who
signed for the Russian Government, and myself verbally—
- 1.
- That the various memoranda and contramemoranda shall be handed
to the arbitrator by the respective ministers plenipotentiary of
the two signatory powers at The Hague.
- 2.
- That the respective ministers plenipotentiary aforesaid shall
simultaneously, as a preliminary measure, make inquiries through
the medium of the minister for foreign affairs of the
Netherlands whether, if Mr. Asser is invited to act as
arbitrator in the premises, he will consent to do so, and what
amount of compensation he would consider adequate.
- 3.
- That if Mr. Asser intimates that he will consent to act as
arbitrator, if invited, that then the aforesaid respective
ministers plenipotentiary shall simultaneously invite Mr. Asser
to act as arbitrator upon the claims and shall convey the
invitation simultaneously, in identical notes to be drawn up
after conference between them and compared.
I have the honor, therefore, to respectfully request that his excellency
the minister plenipotentiary of the United States at The Hague be
requested to confer with the Russian minister plenipotentiary at the
same court, with a view to agreeing upon a time for simultaneously
making these preliminary inquiries, and upon receipt of an affirmative
answer and after approval by the respective Governments, for the draft
and simultaneous presentation of the note inviting Mr. Asser to act as
arbitrator.
I have, etc.,
[Inclosure.]
Le Gouvernement des Etats-Unis d’Amérique et le Gouvernement Imperial
de Russie, s’étant mis d’accord pour inviter Mr. Asser, Membre du
Conseil d’Etat des Pays-Bas, à prononcer comme arbitre dans le
différend relatif aux affaires des schooners James
Hamilton Lewis, C. H. White, Kate and Anna, leurs
armateurs, propriétaires, officiers et équipages, arrêtés ou saisis
par des croiseurs Russes sous prévention de s’etre livrés à la
chasse illicite des phoques à fourrure, et à l’affaire du navire
baleinier Cape Horn Pigeon, ses armateurs,
propriétaires, officiers et équipage arrêté ou saisi par un vaisseau
Russe, le soussigné, Chargé d’Affaires des Etats-Unis d’Amérique,
dûment autorisé à cet effet, a l’honneur par la présente note de
déclarer ce qui suit, en échange d’une déclaration identique du
Gouvernement Impérial de Russie.
[Page 884]
L’arbitre aura à prendre connaissance des réclamations d’indemnité
qui ont été présentées au Gouvernement Impérial de Russie par le
Gouvernement des Etats-Unis au nom des ayants-droits.
Il est bien entendu que cette clause doit être interprétée comme
admettant la présentation, de part et d’autre, dans le témoignage
soumis à l’arbitre, de toute preuve qui a déjà été présentéé ou qui
a paru dans la correspondance entre les représentants officiels des
deux Hautes Puissances contractantes, aussi bien que toute évidence
se rapportant aux questions en litige.
La Partie demanderesse remettra à l’arbitre dans un délai de trois
mois à partir de l’échange de la présente note contre une note
identique du Gouvernement Impérial de Russie, un memorandum à
l’appui de sa demande, et en fera parvenir immédiatement une copie à
la Partie défenderesse.
Dans un délai de trois mois après la réception de la dite copie, la
Partie défenderesse remettra à l’arbitre un contre-memorandum dont
elle fera parvenir immédiatement une copie à la Partie
demanderesse.
Endéans trois mois aprés la réception du contre-memorandum
susmentionné, la Partie demanderesse pourra, si elle le juge utile,
remettre à l’arbitre un nouveau memorandum, dont elle fera parvenir
immediatement une copie à la Partie défenderesse, laquelle pourra
également, endéans trois mois aprés la réception de cette copie,
remettre à l’arbitre un nouveau contre-memorandum, dont elle fera
parvenir immédiatement une copie à la Partie demanderesse.
L’arbitre est autorisé à accorder à chacune des parties qui le
demanderait, une prorogation de trente jours au maximum par rapport
à tous les délais mentionnés plus haut.
Après l’échange des memorandums susindiqués, aucune communication ni
écrite ni verbale ne pourra être adressée à l’arbitre, à moins que
celui-ci ne s’adresse lui-même aux Parties ou à l’une d’entre elles
pour obtenir des renseignements supplémentaires par écrit.
La Partie qui donnera un renseignement à l’arbitre fera parvenir
immédiatement copie de sa communication à l’autre Partie, et
celle-ci pourra, si bon lui semble, endéans un mois après la
réception de cette copie, transmettre par écrit à l’arbitre des
observations au sujet du contenu de cette communication; ces
observations seront immédiatement communiquées en copie à, la Partie
adverse.
Il appartiendra à l’arbitre de statuer sur toutes les questions qui
pourraient surgir relativement à la procédure dans le cours de
l’arbitrage.
L’arbitre rendra sa sentence dans toutes les causes de l’arbitrage
dans un délai de six mois à partir de la réception du dernier
memorandum ou contre-memorandum mentionne dans ce protocole.
Dans sa sentence qui sera communiqué par lui aux deux Gouvernements
intéressés, l’arbitre en se réglant sur les principes géneraux du
droit des gens et sur l’esprit des accords internationaux
applicables à la matiére, devra décider à l’égard de chaque
réclamation formulée à la charge du Gouvernement Impérial de Russie,
si elle est bien fondée, et, dans l’affirmative, si les faits sur
lesquels chacune de ces réclamations est basée, sont prouvés.
Il est bien entendu que cette stipulation n’aura aucune force
rétroactive, et que l’arbitre appliquera aux cas en litige les
principes du droit des gens et les traités internationaux qui
étaient en vigueur et obligatoires pour les Parties impliquées dans
ce litige, au moment oú la saisie des navires susmentionnés a eu
lieu.
Dans ce cas l’arbitre fixera la somme de l’indemnité qui serait due
par le Gouvernement Russe pour le compte des réclamations présentées
par les ayants-droits.
Sans préjudice de l’obligation incomhant à la Partie demanderesse de
justifier les dommages soufferts, l’arbitre pourra, s’il le juge
opportun, inviter chaque Gouvernement à désigner un expert
commercial pour l’aider, en sa dite qualité, à fixer le montant de
l’indemnité.
Le Gouvernement des Etats-Unis se déclare prêt, en échange d’un
engagement semblable du Gouvernement Impérial de Russie, à prendre à
son compte toutes les dèpenses qui seraient faites ou auraient été
faites pour soutenir son point de vue dans cette affaire, à payer la
moitié de la compensation à l’arbitre pour ses offices, de même qu’à
accepter comme jugement en dernier ressort la décision prononcée par
l’arbitre dans les limites du présent accord et à s’y soumettre sans
aucune réserve.
Toute somme décrétée par l’arbitre aux réclamants, ou à l’un d’entre
eux, sera payée par le Gouvernement Impérial Russe au Gouvernement
des Etats-Unis dans un délai d’un an à partir de la date du
décrêt.
La langue française étant reconnue comme la langue officielle de
l’arbitrage, la sentence arbitrale devra être rendue dans cette
langue.
Fait en quatre exemplaires à
St. Petersbourg, le 26 Aout (8
Septembre), mil neuf cent,
- Herbert H. D. Peirce.
- Lamsdorff.
[Page 885]
[Translation.]
The Government of the United States of America and the imperial
Government of Russia, having agreed to invite Mr. Asser, member of
the council of state of the Netherlands, to act as arbitrator in
connection with the claim of the schooners James
Hamilton Lewis, C. H. White, Kate and Anna, their
charterers, owners, officers, and crews, arising out of their
detention or seizure by Russian cruisers on the charge of having
been illegally engaged in fur-seal fishing, and the claim of the
whaling bark Cape Horn Pigeon, her
charterers, owners, officers, and crew, arising out of her detention
or seizure by a Russian vessel, the undersigned chargé d’affaires of
the United States of America, having been duly authorized thereto,
has the honor to make hereby the following declaration in exchange
with a similar declaration upon the part of the imperial Government
of Russia.
The arbitrator shall take cognizance of the claims for indemnity
which have been presented to the imperial Government of Russia by
the Government of the United States on behalf of the parties in
interest.
It is understood and agreed that this provision is to be construed as
permitting the introduction on both sides into the testimony
submitted to the arbitrator of any and all evidence which may have
already been presented or appeared in the correspondence between the
official representatives of the two high contracting powers, as well
as all evidence relating to the questions in litigation.
The party claimant shall present to the arbitrator, within three
months from the date of the exchange of the present note with an
identical one of the imperial Government of Russia, a memorandum in
support of its claim, and shall hand immediately a copy thereof to
the party defendant.
Within three months from the date of the receipt of the said copy the
party defendant shall present to the arbitrator a contramemorandum,
of which it shall hand immediately a copy of the party claimant.
Within three months after the receipt of such contramemorandum the
party claimant may, if it sees fit to do so, present to the
arbitrator a new memorandum, of which it shall hand immediately a
copy to the party defendant, and the latter may also, within three
months from the receipt thereof, present to the arbitrator a new
contramemorandum, of which it shall hand immediately a copy to the
party claimant.
The arbitrator shall be authorized, at the request of either of the
parties, to extend for a period of not longer than thirty days any
of the intervals of time hereinabove provided for.
After the exchange of memoranda as herein aforesaid no communication,
either written or verbal, shall be addressed to the arbitrator,
unless he shall request from the parties, or either of them,
supplementary information to be given in writing.
The party so giving information to the arbitrator shall hand
immediately a copy of its communication to the opponent, who may, if
he thinks fit to do so, present in writing to the arbitrator, within
one month from the date of his receipt thereof, comments relating to
the subject-matter of the said communication, and a copy of such
comments shall be sent immediately to the party opponent.
The arbitrator shall have authority to decide all questions that may
arise in regard to procedure in the course of the arbitration.
The arbitrator shall render his decisions in all the cases within six
months from the date of the delivery to him of the last memorandum
or contramemorandum provided for in this agreement.
In his decision, which shall be communicated by him to each of the
two governments interested, the arbitrator, following the general
principles of international law and the spirit of international
agreements applicable to the subject, shall determine as to each
claim brought against the imperial Government of Russia whether such
claim is well founded; and, if he decides affirmatively, whether the
facts upon which each of the said claims is based have been
proven.
It is understood and agreed that this stipulation shall have no
retroactive force, and that the arbitrator shall apply to the cases
now in litigation the principles of international law and of
international agreements which were in force and binding upon the
parties to this litigation at the moment when the seizures
aforementioned took place.
The arbitrator shall fix the amount of any indemnity to be paid by
the Russian Government in respect to the claims presented by the
parties in interest.
If he wishes to do so without, however, lessening the obligation
incumbent upon the party claimant to prove the damage suffered, the
arbitrator may invite each Government to appoint a commercial expert
to aid him in this capacity in fixing the amount of the
indemnity.
The Government of the United States declares itself ready, in
exchange with a similar agreement upon the part of the imperial
Government of Russia, to assume all expenses which may or shall be
incurred in the presentation of its side of the case in
[Page 886]
this matter and to pay
one-half of the compensation of the arbitrator for his services;
also to accept as a final judgment the decision pronounced by the
arbitrator within the limits of the present agreement and to submit
thereto without any reservation whatsoever.
Any amount awarded by the arbitrator in favor of the claimants, or
either of them, shall be paid by the imperial Government of Russia
to the Government of the United States within one year from the date
of the award.
French being recognized as the official language of the arbitration,
the decision of the arbitrator should be rendered in that
language.
Done at St.
Petersburg, August 26 (September 8), 1900, in
four copies.
- Herbert H. D. Peirce.
- Lamsdorff.